Pitam se, pitam: zašto je Orhan Pamuk u Beogradu govorio na globalnom engleskom umesto na svom maternjem, turskom jeziku, jeziku sopstvenih knjiga?
Zar dve balkanske kulture, turska i srpska, ne mogu da komuniciraju bez posrednika sa strane?
Nije to toliko važno, reći će neko, jezik je samo sredstvo komunikacije, svaki je upotrebljiv.
Jezik, međutim, nije samo sredstvo komunikacije već i oružje dominacije. Globalni jezik je oružje i izraz globalne dominacije.
Razumem zašto se taj univerzalni posrednik nameće. Logika je moći je da bude svuda prisutna. Globalni posrednik je ujedno i globalni gospodar.
Ne razumem zašto to tako spremno prihvatamo.
Zar dve balkanske kulture, turska i srpska, ne mogu da komuniciraju bez posrednika sa strane?
Nije to toliko važno, reći će neko, jezik je samo sredstvo komunikacije, svaki je upotrebljiv.
Jezik, međutim, nije samo sredstvo komunikacije već i oružje dominacije. Globalni jezik je oružje i izraz globalne dominacije.
Razumem zašto se taj univerzalni posrednik nameće. Logika je moći je da bude svuda prisutna. Globalni posrednik je ujedno i globalni gospodar.
Ne razumem zašto to tako spremno prihvatamo.