Ministarstvu kulture i informisanja Republike Srbije
Predlozi za poboljšanje stanja u književnom životu
1. Autorski honorari
Ministarstvo kulture ima načina da izdavače obaveže na isplatu autorskih/prevodilačkih honorara.
Postoje dve mogućnosti:
a) delimično rešenje
Odnosi se na knjige koje učestvuju na konkursima za otkup. Knjige za koje nisu isplaćeni autorski/prevodilački honorari ne bi mogle da učestvuju na konkursu. Ugovori sa autorima/prevodiocima bi bili obavezni deo konkursne dokumentacije a izdavači bi, po dobijanju para, morali da prilože i dokaz o isplati, kako ugovori ne bi ostali mrtvo slovo na papiru. Ministarstvo bi takođe propisalo minimalni iznos autorskog/prevodilačkog honorara kako bi se izbeglo fingiranje ove obaveze sklapanjem ugovora na komično male sume. Kod autora bi taj iznos bio 15% od cene knjige a za prevodilačke honorare bi se trebalo konsultovati sa Udruženjem književnih prevodilaca.
Predlozi za poboljšanje stanja u književnom životu
1. Autorski honorari
Ministarstvo kulture ima načina da izdavače obaveže na isplatu autorskih/prevodilačkih honorara.
Postoje dve mogućnosti:
a) delimično rešenje
Odnosi se na knjige koje učestvuju na konkursima za otkup. Knjige za koje nisu isplaćeni autorski/prevodilački honorari ne bi mogle da učestvuju na konkursu. Ugovori sa autorima/prevodiocima bi bili obavezni deo konkursne dokumentacije a izdavači bi, po dobijanju para, morali da prilože i dokaz o isplati, kako ugovori ne bi ostali mrtvo slovo na papiru. Ministarstvo bi takođe propisalo minimalni iznos autorskog/prevodilačkog honorara kako bi se izbeglo fingiranje ove obaveze sklapanjem ugovora na komično male sume. Kod autora bi taj iznos bio 15% od cene knjige a za prevodilačke honorare bi se trebalo konsultovati sa Udruženjem književnih prevodilaca.










